Jeudi 11 juin 2009 4 11 /06 /Juin /2009 16:20
La rédaction d’une lettre officielle en anglais répond à des codes très précis tel qu’en français.

Rédiger une lettre de motivation en anglais

Lettre de motivation se traduit « Letter of interest ». Attention la «Cover letter » est plus succinct. Il s’agit uniquement de la lettre qui accompagne l’envoi de votre CV dans laquelle vous ne soulignez pas votre motivation.

Présentation de la lettre

C’est le contraire de la lettre française. Le nom et l’adresse de l’expéditeur sont placés en haut à droite au-dessus de la date. A gauche, placer le nom du destinataire puis la ligne d’objet qui se traduit «R
E»

Ex : RE: Application for position 5487B (candidature pour le poste…)

Arrive ensuite l’ouverture de la lettre. L’équivalent de Madame, Monsieur. La formulation varie en fonction des circonstances :

Sir or Dear Sir Madam or Dear Madam

• Dear Mr. or Mrs. or Ms. Jones
(pour une lettre plus personnelle)

Dear S. Jones (Si vous ne savez pas si vous vous adressez à un Monsieur ou une Madame Jones)

• Dear Sir/Madam Dear Sir or Madam (Si vous ne connaissez pas du tout votre interlocuteur)

Il n’est pas recommandé d’utiliser Mr., Mrs. ou Ms avant un titre. Si vous adressez votre lettre à « Monsieur le directeur », écrivez « Manager, Nom de la société, » puis la lettre.

La ponctuation

Dans les lettres officielles la virgule est remplacée par les deux points juste après le nom de la personne.

Ex: Dear Mr. Fox:

Attention : en anglais, il n’y a pas d’espace après les deux points, le point d’interrogation et le point d’exclamation.

Conclusion de la lettre

Pour terminer les lettres, le français est très pompeux contrairement à l’anglais, beaucoup plus sobre. Deux expressions à retenir :

Yours faithfully ou Yours truly lorsque vous connaissez la personne

Yours sincerely lorsque vous ne connaissez pas la personne

La signature

Commencer par sa signature puis le titre puis le cas échéant le nom de sa société.

J. Doe
Chief,
Publications Division

La redaction de mails

Elle suit les mêmes règles sauf pour la conclusion où il convient de finir par :

Regards,
Kind regards,
Best regards,


Les expressions moins formelles lorsque vous écrivez à une personne que vous connaissez :

Best,
Thank you,
Thanks,

N’hésitez à pas nous consulter pour vos demandes ou questions spécifiques. Toute demande de relecture, rédaction ou traduction de lettre émanant du blog donnera lieu à une réduction de 10% !

Cliquez ici pour en profiter ! 

Par LinguaSpirit - Publié dans : Bonnes pratiques
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Retour à l'accueil
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés